บริษัทล่ามทางการแพทย์ให้บริการอะไรบ้าง?
เผยแพร่แล้ว: 2023-06-12ล่ามจากบริษัทที่ได้รับการรับรองนั้นต้องการทักษะทางภาษาที่ยอดเยี่ยมในภาษาอังกฤษและภาษาแม่ของผู้ป่วย ความรู้เกี่ยวกับคำศัพท์ทางการแพทย์ และความมุ่งมั่นต่อมาตรฐานและจริยธรรมระดับชาติ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับบริการของล่ามทางการแพทย์ - และดูว่าอาชีพนี้เหมาะกับคุณหรือไม่ โปรดอ่านต่อ
ล่ามคืออะไร?
พวกเขาเป็นบุคคลที่พูดได้สองภาษาซึ่งได้รับการฝึกฝนให้อำนวยความสะดวกในการสื่อสารระหว่างแพทย์และผู้ป่วยที่พูดภาษาต่างๆ กัน ช่วยลดความแตกแยก จากข้อมูลของสำนักสถิติแรงงาน ความต้องการล่ามด้านการดูแลสุขภาพพุ่งสูงขึ้นเนื่องจากระดับการย้ายถิ่นฐานในสหรัฐฯ เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว
ในขณะที่นักแปลเชี่ยวชาญในการแปลเอกสารที่เป็นลายลักษณ์อักษร ล่ามเชี่ยวชาญในการแปลด้วยปากแบบเรียลไทม์จากคำพูด (www.bls.gov/ooh/media-and-communication/interpreters-and-translators.htm) ซึ่งนักแปลไม่สามารถทำได้อย่างมีประสิทธิภาพหากปราศจากความรู้ ทั้งวัฒนธรรมและการใช้ภาษาทั้งสองภาษา แม้ว่าจะไม่จำเป็น แต่ล่ามหลายคนมีวุฒิปริญญาตรีหรือปริญญาโทด้านศิลปะภาษา
นอกเหนือจากความคล่องแคล่วในเจ้าของภาษาทั้งสองภาษาแล้ว ล่ามยังต้องผ่านการฝึกอบรมในชั้นเรียนอย่างเป็นทางการและการสอบที่ครอบคลุมหัวข้อต่างๆ เช่น คำศัพท์ทางการแพทย์ ระบบการรักษาพยาบาล ปัญหาความละเอียดอ่อน ปัญหาบทบาท/ข้อจำกัด และหลักสูตรการเข้ารับการตรวจทางการแพทย์ในสภาพแวดล้อมที่หลากหลาย พวกเขาต้องปฏิบัติตามหลักปฏิบัติที่เข้มงวดของความเป็นมืออาชีพ โดยเน้นความถูกต้อง การรักษาความลับ การปฏิบัติตาม HIPAA และการสนับสนุน
ล่ามทำงานในองค์กรด้านการดูแลสุขภาพต่างๆ เช่น สำนักงานแพทย์ โรงพยาบาล สถานพยาบาล คลินิกสุขภาพจิต และสถานพักฟื้น ในขณะที่บางคนทำงานให้กับหน่วยงานล่ามหรือดำเนินธุรกิจของตนเองโดยให้บริการโดยตรงกับลูกค้าด้วยตนเองหรือทางไกลผ่านทางโทรศัพท์และการประชุมทางวิดีโอ
ฉันจะเป็นล่ามได้อย่างไร
ในฐานะล่ามทางการแพทย์ คุณจะทำงานในสถานพยาบาลเพื่อให้บริการแปลตามเวลาจริงสำหรับผู้ป่วยที่ขาดความสามารถด้านภาษาอังกฤษ หรือสำหรับผู้ที่ต้องการบริการแปลเนื่องจากความจำเป็นทางการแพทย์ ด้วยความต้องการที่เพิ่มขึ้นสำหรับล่ามที่มีคุณสมบัติเหมาะสมในสภาพแวดล้อมปัจจุบัน สาขานี้จึงมีศักยภาพที่ดี
อ้างอิงจากบทความใน Indeed ล่ามที่ต้องการต้องปฏิบัติตามหลายขั้นตอนเมื่อเริ่มต้นอาชีพ สิ่งแรกและสำคัญที่สุดคือการลงทะเบียนในโปรแกรมการฝึกอบรมล่ามที่ออกแบบมาสำหรับเส้นทางอาชีพนี้ ซึ่งควรรวมถึงการเรียนการสอนในชั้นเรียนและประสบการณ์ทางคลินิกโดยตรง
หัวข้อหลักสูตรควรครอบคลุมทักษะล่ามขั้นพื้นฐานและขั้นสูง ตลอดจนคำศัพท์ทางการแพทย์ มาตรฐานการปฏิบัติด้านจริยธรรม การสื่อสารข้ามวัฒนธรรม การพัฒนาความจำ/การฝึกอบรมการจดบันทึก .
รักษาข้อมูลประจำตัวของคุณโดยเข้าร่วมหลักสูตรการศึกษาต่อเนื่องและทำการทดสอบความสามารถทางภาษาเพิ่มเติม หน่วยงานรับรองแต่ละแห่งอาจมีข้อกำหนดเฉพาะที่จำเป็นต้องได้รับการวิจัยอย่างถี่ถ้วนเพื่อให้สอดคล้องกับข้อกำหนดดังกล่าว
เมื่อคุณเสร็จสิ้นการฝึกอบรมเบื้องต้นและได้รับใบรับรองแล้ว ขอแนะนำให้สมัครตำแหน่งระดับเริ่มต้นในโรงพยาบาล สำนักงานแพทย์ หรือคลินิกสุขภาพจิต การประสบความสำเร็จในตำแหน่งเริ่มต้นเหล่านี้จะมอบประสบการณ์อันล้ำค่าในขณะที่สร้างความสัมพันธ์ภายในอุตสาหกรรม นี่เป็นสิ่งสำคัญในการขับเคลื่อนความพยายามในความก้าวหน้าในอาชีพการงานในอนาคต
หน้าที่ของล่ามคืออะไร?
ล่ามทางการแพทย์เป็นสมาชิกที่ทรงคุณค่าของทีมผู้ดูแล พวกเขามีความเชี่ยวชาญทั้งในภาษาต้นทางและภาษาเป้าหมาย และมีความรู้ด้านคำศัพท์ทางการแพทย์และขั้นตอนต่างๆ นอกจากนี้ยังมีความอ่อนไหวทางวัฒนธรรม ความสามารถในการสงบสติอารมณ์ในสถานการณ์ที่ตึงเครียด และความเข้าใจในนโยบาย HIPAA ล่ามมีบทบาทสำคัญในสถานพยาบาล เช่น โรงพยาบาล สถานปฏิบัติธรรมเอกชน คลินิก และศูนย์พักฟื้น อย่างไรก็ตาม พวกเขามักจะทำงานในตอนเย็นและวันหยุดสุดสัปดาห์เพื่อตอบสนองความต้องการของลูกค้า
หน้าที่หลักประการหนึ่งของล่ามคือการแปลการสื่อสารด้วยวาจาและลายลักษณ์อักษรระหว่างแพทย์และผู้ป่วยอย่างถูกต้อง พวกเขายังให้การสนับสนุนทางอารมณ์และคำแนะนำ และจัดการประชุมระหว่างลูกค้าที่ไม่ได้ใช้ภาษาอังกฤษและผู้ให้บริการด้านสุขภาพ สุดท้าย พวกเขาอำนวยความสะดวกในการประชุมระหว่างลูกค้าที่พูดภาษาอังกฤษไม่ได้และผู้ที่พูดภาษาอังกฤษได้ ล่ามที่ดีต้องมีความสามารถทั้งในด้านมนุษยสัมพันธ์และความละเอียดรอบคอบ
ล่ามต้องปฏิบัติตามข้อกำหนดการรักษาความลับที่เข้มงวดซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของความรับผิดชอบในงานของตน โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อพวกเขาเข้าถึงข้อมูลผู้ป่วยที่ละเอียดอ่อน ตัวอย่างเช่น ล่ามจากบริษัทล่ามทางการแพทย์ได้รับความไว้วางใจว่าจะไม่แก้ไข เพิ่ม หรือเพิ่มความคิดเห็นส่วนตัวในการสนทนาของผู้ป่วย ในความเป็นจริงพวกเขายังคงเป็นกลางอยู่เสมอ ดังนั้น จงเติบโตอย่างมืออาชีพต่อไปด้วยการเข้าร่วมหลักสูตรฝึกอบรมและการพัฒนาวิชาชีพที่กำลังดำเนินอยู่
คุณสมบัติในการเป็นล่ามคืออะไร?
คุณสมบัติที่จำเป็นสำหรับการเป็นล่ามรวมถึงการพูดภาษาอังกฤษและภาษาของผู้ป่วยของคุณได้อย่างคล่องแคล่ว นอกจากนี้ ความเชี่ยวชาญในการฝึกอบรมคำศัพท์ทางการแพทย์ก็เป็นสิ่งจำเป็น เช่นเดียวกับความรู้เกี่ยวกับระบบการรักษาพยาบาลในทั้งสองประเทศ ล่ามทางการแพทย์ต้องการสมาธิ ความแม่นยำ และรายละเอียดอย่างมาก ด้วยเหตุนี้ จึงช่วยให้แพทย์ พยาบาล และบุคลากรทางการแพทย์สื่อสารกับผู้ป่วยได้ง่ายขึ้นโดยวางตัวเป็นกลางระหว่างปฏิบัติหน้าที่
องค์กรรับรองกำหนดให้คุณต้องผ่านการสอบทั้งข้อเขียนและสอบปากเปล่า แบบแรกจะประเมินทักษะล่ามของคุณรวมถึงความรู้ด้านการดูแลสุขภาพในทั้งสองภาษา อย่างไรก็ตาม แบบหลังจะทดสอบความสามารถของคุณในการจัดการกับสถานการณ์ต่างๆ เมื่อทำการแปล บางองค์กรกำหนดให้หน่วยการศึกษาต่อเนื่องสำเร็จทุกปีเพื่อรักษาข้อมูลประจำตัวของคุณ
เริ่มต้นจากการเป็นล่ามระดับเริ่มต้นโดยสมัครตำแหน่งระดับเริ่มต้นในโรงพยาบาล สถานพยาบาล หรือคลินิกสุขภาพจิต โอกาสเหล่านี้จะทำให้คุณได้รับประสบการณ์จริงในการล่ามทางการแพทย์ อย่างไรก็ตาม พวกเขายังสามารถส่งเสริมเส้นทางอาชีพของคุณตั้งแต่เนิ่นๆ ด้วยการมอบความสัมพันธ์อันมีค่าในอุตสาหกรรมการดูแลสุขภาพในขณะที่คุณนำทางพวกเขาให้ประสบความสำเร็จ