AI, ChatGPT และการแปล: คู่มือฉบับสมบูรณ์
เผยแพร่แล้ว: 2023-05-11AI กำลังปฏิวัติภาคการแปลอย่างไร
ปัญญาประดิษฐ์ (AI) ได้เปลี่ยนแปลงภาคส่วนต่างๆ เช่น การดูแลสุขภาพ การสรรหาบุคลากร การประกันภัย และ... การแปลภาษา AI ทำให้ การแปล เอกสารทางกฎหมาย เว็บไซต์ และคู่มือผู้ใช้ เร็วขึ้นมาก การเข้าถึง AI นี้จึงเป็น ข่าวดีสำหรับนักแปล อย่างไรก็ตาม มี ความเสี่ยงที่เกี่ยวข้องกับการใช้ AI ในการแปล มาดูพร้อมกัน!
เครื่องมือแปลภาษาด้วยเครื่องที่ใช้ AI
เครื่องมือแปลภาษาด้วยคอมพิวเตอร์ที่ใช้ AI มีอยู่สองประเภท:
- เครื่องมือการแปลด้วยเครื่องประสาท (NMT)
- เครื่องมือการแปลด้วยเครื่องทางสถิติ (SMT)
การแปลด้วยเครื่องประสาทใช้โครงข่ายประสาทเทียมและเครื่องมือที่ทันสมัยใน การแปลส่วนของประโยค
ในทางกลับกัน SMT ใช้คลังข้อมูลคู่ขนานเพื่อเชื่อมต่อการแปลในระดับต่างๆ เข้าด้วยกัน:
- ย่อหน้า
- ประโยค
- วลี
- คำ
วิธีที่สองนี้มีความเสี่ยง เนื่องจากคำศัพท์ที่รู้จักแต่ละคำจะได้รับการปฏิบัติโดยระบบเสมือนเป็น หน่วยการแปลที่แยกออกมา ซึ่งอาจนำไปสู่ความไม่สอดคล้องกันโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องแปลคำหรือคำศัพท์นอกบริบท
เนื่องจากความน่าเชื่อถือที่เหนือกว่า เครื่องมือแปลภาษาด้วยเครื่องประสาท (เช่น Google Translate, DeepL, ChatGTP และ Amazon Translate) จึงเป็นประเภทที่ใช้กันอย่างแพร่หลาย
การแปลด้วย AI เทียบกับการแปลโดยมนุษย์
AI มีข้อดีมากมายสำหรับนักแปลและนักภาษาศาสตร์
เมื่อเวลาผ่านไป เมื่อใช้ในกระบวนการแปล ประสิทธิภาพจะดีขึ้นเรื่อยๆ การแปลผลลัพธ์สามารถนำมาใช้ซ้ำได้ ตัวอย่างเช่น ใน TextMaster หน่วยความจำการแปล Memento TM ใช้เพื่อจัดเก็บส่วนข้อความในรูปแบบของหน่วยการแปล นักแปลที่ใช้เครื่องมือนี้จึงสามารถเข้าถึงเซ็กเมนต์ทั้งเวอร์ชันต้นฉบับและเวอร์ชันแปลได้ทุกเมื่อที่ต้องการ
ปัญญาประดิษฐ์ (AI) ทำให้งานของนักแปลและนักพิสูจน์อักษรง่ายขึ้น
นอกจากนี้ เทคโนโลยีนี้ยังสามารถสร้างผลลัพธ์ได้หลายภาษาจากข้อความต้นทางเดียว เป็นทางออกที่ดีในการจัดการกับการแปลที่ใช้เวลานานซึ่งคำศัพท์เดิมเกิดขึ้นซ้ำๆ ในทำนองเดียวกัน AI ยังมีประโยชน์สำหรับ การแปลคุณภาพปานกลาง ด้วยความเร็วสูง
อย่างไรก็ตาม สำหรับบทความทางเทคนิค คำขวัญโฆษณา CTA และข้อความทางการตลาด การแปลภาษาด้วย AI มีความเสี่ยง
คอมพิวเตอร์อาจตีความข้อความต้นฉบับผิดและ แปลผิดหรือมีข้อผิดพลาด หรือแม้แต่ละเว้นข้อมูลทั้งหมด AI สามารถหลงทางจากข้อความต้นฉบับได้อย่างเป็นอันตราย หรือแย่กว่านั้น ยังก่อให้เกิดความเสี่ยงต่อสุขภาพของประชาชนหรือความปลอดภัยส่วนบุคคล ข้อผิดพลาดประเภทนี้อาจนำไปสู่วิกฤตหากไม่แก้ไขอย่างรวดเร็ว
มาดูตัวอย่างกัน
ในปี 2021 กระทรวงอุตสาหกรรมของสเปนใช้การแปลด้วยคอมพิวเตอร์เพื่อแนะนำพนักงานชื่อ Dolores del Campo เครื่องมือ CAT แปลชื่อของเธอว่า "pain of field" เป็นภาษาอังกฤษ
ความเสี่ยงที่นี่น้อยมาก อย่างไรก็ตาม ข้อผิดพลาดดังกล่าวส่งผลเสียอย่างมากต่อภาพลักษณ์ของเว็บไซต์ของรัฐบาลสเปน
ดู ChatGPT และการแปลอย่างใกล้ชิดยิ่งขึ้น
ChatGPT แปลข้อความได้ไหม
ฉันเพิ่งถามคำถามนี้
นี่คือคำตอบ:
“ใช่ ChatGPT สามารถแปลข้อความได้ อย่างไรก็ตาม โปรดทราบว่าคุณภาพของการแปลจะขึ้นอยู่กับหลายปัจจัย เช่น ความซับซ้อนของข้อความต้นฉบับ ความแม่นยำของคำศัพท์และสำนวนที่ใช้ ความพร้อมใช้งานของทรัพยากรการแปลที่เหมาะสม และความสามารถของ ChatGPT ในการทำความเข้าใจบริบท และความหมายโดยรวมของข้อความ
โดยทั่วไป โมเดลการแปลด้วยประสาทเช่น ChatGPT สามารถสร้างการแปลที่มีคุณภาพค่อนข้างสูง โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับข้อความในชีวิตประจำวันหรือวลีและสำนวนทั่วไป อย่างไรก็ตาม สำหรับข้อความทางเทคนิคหรือเฉพาะทาง มักจะดีกว่าที่จะใช้บริการของนักแปลมืออาชีพเพื่อให้แน่ใจว่าการแปลถูกต้องและเชื่อถือได้”
อย่างที่คุณเห็น ChatGPT และฉันเห็นพ้องต้องกัน
การแปลด้วย AI ช่วยประหยัดเวลาแต่ไม่ได้มีความหมายเหมือนกันกับคุณภาพ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องแปลข้อความในลักษณะทางเทคนิคมากขึ้น
ข้อจำกัดของการแปลภาษาด้วย AI
บริษัทที่ต้องการขายในต่างประเทศมักจะแปลเว็บไซต์อีคอมเมิร์ซของตนให้เป็นส่วนหนึ่งของกระบวนการบรรลุเป้าหมายนี้ ยิ่งไปกว่านั้น บริการฟรี เช่น Google แปลภาษาและ ChatGPT ยังนำเสนอวิธีที่ดึงดูดใจในการประหยัดเงิน
คำเตือน: แม้ว่าเครื่องมือเหล่านี้มีประโยชน์อย่างแน่นอน แต่ก็ไม่ได้ทดแทนบริการแปลภาษาระดับมืออาชีพ
Google แปลภาษาสามารถให้ผลลัพธ์ทันทีในหลายภาษา แต่ผลลัพธ์เหล่านี้อาจไม่แม่นยำเสมอไป (และที่สำคัญที่สุด ไม่เป็นมิตรกับ SEO) ปัญหาทางไวยากรณ์และความไม่สอดคล้องกันเป็นเรื่องปกติ และรับประกันได้ไม่มากก็น้อยในข้อความขนาดยาว
อุปสรรคเพิ่มเติมในการใช้การแปลด้วยเครื่องประสาทคือจำนวนภาษาที่แปลได้จำกัด มีมากกว่า 7,000 ภาษาในโลก ต่อไปนี้คือจำนวนภาษาที่เครื่องมือแปลภาษาที่รู้จักกันดีที่สุดสามารถแปลได้:
- Amazon Translate: 137 ภาษา
- Microsoft Bing Translator: 110 ภาษา
- Google Translate: 108 ภาษา
- ChatGPT: 100 ภาษา
- SYSTRAN: 50 ภาษา
- DeepL: 32 ภาษา
เครื่องมือแปลภาษา AI ที่นำเสนอภาษาจำนวนมากสามารถแปลได้เพียง 1.96% ของภาษาที่พูดในโลก
AI: การปฏิวัติที่จำกัดในภาคการแปล
เหตุผลที่มีคุณสมบัติการแปลที่สูงขึ้น (เช่น CertTrans และ DipTrans และปริญญาตรีศิลปศาสตร์บัณฑิต) คือการแปลเป็นสาขาวิชาที่ต้องใช้ทักษะเฉพาะ
นักแปลมืออาชีพนำ สัมผัสของมนุษย์ มาสู่งานที่พวกเขาผลิต
ต้องขอบคุณทักษะทางเทคนิคและความคิดของพวกเขา พวกเขาสามารถใช้คำศัพท์ที่แน่นอนและจัดการกับการเล่นคำ ความคล้ายคลึงกันระหว่างแนวคิด และมุกตลก พวกเขายังมีความสามารถในการใช้น้ำเสียงที่เป็นทางการหรือคุ้นเคยมากขึ้น คิดคำขวัญที่กระตุ้นอารมณ์ในภาษาแม่ของพวกเขา และใช้สำนวนภาษาท้องถิ่น และอื่นๆ
แม้ว่า AI จะปฏิวัติโลกแห่งการแปล แต่ก็ยังเป็นเพียงเครื่องจักร ความเห็นอกเห็นใจ ความเห็นอกเห็นใจ และความเข้าใจในกลุ่มเป้าหมายเป็นคุณสมบัติเฉพาะของมนุษย์
และนั่นไม่ได้คำนึงถึงความจริงที่ว่าเราสามารถทำงานร่วมกับผู้เขียนข้อความต้นฉบับได้ ซึ่งหมายความว่าเราสามารถนำความคาดหวังของพวกเขามาพิจารณาในระหว่างกระบวนการแปล และใช้ความสามารถในการวิเคราะห์ของเราเพื่อสร้างข้อความเป้าหมายที่สะท้อนถึงต้นฉบับ
ผลลัพธ์โดยทั่วไปมีความแม่นยำอย่างไม่น่าเชื่อ
บริการแปลภาษาที่ดีที่สุดสำหรับเว็บไซต์ของคุณ
ตัดสินใจไม่ได้ว่าจะใช้การแปลด้วย AI (เช่น Google Translate, ChatGPT หรือ DeepL) หรือการแปลโดยมนุษย์สำหรับเว็บไซต์ของคุณ
หากคุณต้องการโดดเด่นกว่าคู่แข่งด้วยประโยคที่สมเหตุสมผลและปรับให้เหมาะกับผู้ชมของคุณ เลือกใช้นักแปลมืออาชีพของ TextMaster เพื่อผลลัพธ์ที่คุณวางใจได้
แม้ว่าการแปลด้วยคอมพิวเตอร์โดย AI อาจให้ผลลัพธ์ที่รวดเร็ว แต่ก็ไม่จำเป็นต้องสร้างความประทับใจแรกที่ดีเสมอไป
ยิ่งไปกว่านั้น การแปลที่ไม่ดีเพียงคำเดียวอาจทำให้ภาพลักษณ์แบรนด์ของคุณเสื่อมเสียได้
ดังนั้น ไม่ว่าภาคธุรกิจของคุณจะเป็นเช่นไร สร้างความมั่นใจให้กับผู้เข้าชมร้านค้าออนไลน์ของคุณด้วยการแปลแบบมืออาชีพในราคาย่อมเยา!