Cum să construiți un site web multilingv în 4 pași

Publicat: 2022-10-13

Dacă doriți să ajungeți la clienți din întreaga lume, un site web multilingv este esențial. Dar crearea unuia poate fi dificilă. Sunt atât de multe lucruri la care să te gândești, de la modul de structurare a adreselor URL până la cel mai bun mod de a-ți organiza conținutul în funcție de limbă.

Postare asociată: În cazul în care afacerea dvs. oferă asistență pentru clienți în fig

Înainte de a începe să creați site-ul dvs. multilingv, este important să luați în considerare mai mulți factori. Ce limbi vor cuprinde cea mai mare parte a conținutului de pe site-ul dvs.? Ce servicii de traducere de site-uri web ar trebui să alegeți? Deși engleza ar putea părea o alegere evidentă, având în vedere cât de larg vorbită este, multe alte limbi merită aceeași luare în considerare atunci când decid ce ar trebui să apară cel mai bine pe un site.

Ce limbi vor fi folosite în materialele de marketing legate de un anumit produs sau serviciu? Multe companii aleg să devină multilingve și aici – de fapt, unele mărci folosesc chiar hashtag-uri specifice pe platformele de socializare, cum ar fi Instagram și Twitter, (de exemplu, #multilanguage), astfel încât utilizatorii să le poată găsi cu ușurință, indiferent dacă vorbesc doar o singură limbă. limba sau mai multe.

Acest ghid vă va ghida prin tot ce trebuie să știți despre construirea unui site web multilingv: de la alegerea CMS-ului potrivit și lucrul cu traducători, până la asigurarea că motoarele de căutare vă pot accesa cu crawlere site-ul cu ușurință și corect.

1. Alegeți CMS-ul dvs

Odată ce ați decis să construiți un site web multilingv, primul pas este alegerea sistemului dvs. de management al conținutului (CMS). Acesta servește drept fundație pentru site-ul dvs. - oferă structura care vă permite să publicați cu ușurință conținut în mai multe limbi.

Deoarece există atât de multe platforme CMS diferite, este util să înțelegeți ce oferă fiecare înainte de a decide care se potrivește cel mai bine nevoilor dvs. De exemplu, unii pot gestiona site-urile web multilingve mai bine decât altele; altele ar putea fi mai ușor de utilizat pentru utilizatorii non-tehnici; sau, unele pot necesita mai multe cunoștințe tehnice decât altele. De asemenea, este posibil ca unii să nu ofere toate caracteristicile sau funcțiile necesare pentru construirea unui site cu adevărat internațional.

Citește și: Afaceri mici de producție 101: provocări ale conducerii unei afaceri de producție

2. Alegeți Structura URL

Următorul pas este să decideți cum doriți să vă structurați adresele URL. Există multe opțiuni diferite aici, inclusiv:

1. Utilizați un singur domeniu pentru toate limbile. Aceasta înseamnă că, dacă aveți un site web numit „http://www.example.com”, acesta va fi disponibil în fiecare limbă pe care o acceptați.

2. Utilizați un subdomeniu pentru fiecare limbă (adică, www.espanol-example-com). Avantajul acestei metode este că este mai sigură decât utilizarea subdosarelor, deoarece există mai puține șanse de a avea probleme de conținut duplicat atunci când accesați cu crawlere în mai multe limbi pe același server. Cu toate acestea, acest lucru poate deveni confuz, deoarece utilizatorii trebuie să știe de ce adresă URL au nevoie în funcție de locul în care se află și ce limbă vorbesc.

3. Folosiți directoare din directorul dvs. principal în loc de subdomenii (adică, /Espanol/index2html_spanish_portuguese), dar acest lucru nu este recomandat, cu excepția cazului în care aveți deja servere fizice separate sau gazde web configurate special pentru nevoile fiecărui site. În acest fel, nu le vei supraîncărca cu prea multe solicitări simultan. ceea ce ar putea cauza timpi de răspuns lenți sau chiar să le provoace blocarea totală din cauza supraîncărcării resurselor.

3. Creați conținutul

Create The Content

Creați un flux de lucru de traducere care vă va ajuta să gestionați mai multe limbi pe site-ul dvs. Puteți face acest lucru creând un fel de document principal în Google Docs sau altă platformă similară, apoi creând foldere în care traducătorii își pot trimite munca după ce au terminat de lucrat la o anumită pagină/paragraf/propoziție.

Un flux de lucru bun de traducere include:

1. Un ghid de stil documentat pentru a ajuta traducătorii să înțeleagă cum să traducă conținutul în anumite limbi. Ghidurile de stil pot fi la fel de simple ca câteva puncte sau la fel de elaborate ca o resursă online, cu explicații detaliate ale fiecărui element al structurii de conținut.

2. Un glosar de terminologie relevantă pe care o utilizați atât în ​​limbile sursă, cât și în limbile țintă. Acest lucru asigură că toate părțile știu exact cum ar trebui să fie înțelese anumite cuvinte atunci când sunt traduse într-o altă limbă și elimină potențialele neînțelegeri ulterior, dacă există diferențe de semnificație între termenii din limba sursă și echivalentele din limba țintă.

Utilizați un serviciu de traducere pentru a menține coerența în toate traducerile. Dacă există un lucru pe care nu vrei să se întâmple cu niciun fel de site web sau aplicație, acesta este apariția unor traduceri confuze ici și colo, mai ales dacă acele erori apar în locuri importante, cum ar fi rezultatele căutării. Serviciile de traducere vă permit să verificați cu ușurință tot conținutul tradus înainte de a-l publica, astfel încât nimic să nu treacă prin fisuri în timpul procesului.

Citește și: Care este rolul piețelor financiare și al inovației în productivitate și creștere?

4. Adăugați atribute Hreflang și sitemap-uri separate

Atributele Hreflang sunt o modalitate excelentă de a spune motoarelor de căutare în ce limbă este o pagină și, de asemenea, de a le informa că aveți mai multe versiuni ale aceleiași pagini pentru limbi diferite. De exemplu, dacă aveți versiuni în franceză și engleză ale site-ului dvs., atunci puteți utiliza atributele hreflang, astfel încât Google să știe care dintre ele să se claseze mai sus în rezultatele căutării.

Este important să rețineți că site-ul dvs. are un sitemap separat pentru fiecare limbă. Cel mai simplu mod de a vă configura site-ul este să utilizați sitemap-uri separate pentru fiecare limbă, iar acesta va fi cazul în majoritatea cazurilor.

Concluzie

Site-urile web multilingve sunt o modalitate excelentă de a ajunge la clienți la nivel global. Acestea permit companiilor să comunice cu clienții lor în limba lor maternă, ceea ce este esențial pentru companiile care încearcă să se dezvolte la nivel internațional. Procesul nu este întotdeauna ușor, dar întreținerea unui site web multilingv nu trebuie să fie complicată dacă urmați acești pași cu atenție și vă asigurați că totul funcționează perfect împreună.