Sztuczna inteligencja, ChatGPT i tłumaczenie: kompletny przewodnik

Opublikowany: 2023-05-11

Jak sztuczna inteligencja rewolucjonizuje sektor tłumaczeń

Sztuczna inteligencja (AI) przekształciła szereg sektorów, takich jak opieka zdrowotna, rekrutacja, ubezpieczenia i… tłumaczenia. Sztuczna inteligencja znacznie przyspieszyła tłumaczenie dokumentów prawnych, stron internetowych i instrukcji obsługi. Ten dostęp do sztucznej inteligencji jest zatem dobrą wiadomością dla tłumaczy . Istnieje jednak ryzyko związane z wykorzystaniem sztucznej inteligencji w tłumaczeniu . Przyjrzyjmy się im razem!


Narzędzia do tłumaczenia maszynowego oparte na sztucznej inteligencji

Istnieją dwa rodzaje narzędzi do tłumaczenia maszynowego opartych na sztucznej inteligencji:

  1. narzędzia neuronowego tłumaczenia maszynowego (NMT).
  2. narzędzia statystycznego tłumaczenia maszynowego (SMT).

Neuronowe tłumaczenie maszynowe wykorzystuje sieci neuronowe i najnowocześniejsze narzędzia do tłumaczenia segmentów zdań .

Z drugiej strony SMT wykorzystuje korpus równoległy do ​​łączenia ze sobą tłumaczeń na różnych poziomach:

  • akapity
  • zdania
  • zwroty
  • słowa

To drugie podejście jest ryzykowne, ponieważ każdy rozpoznany termin jest traktowany przez system jako wyizolowana jednostka tłumaczeniowa . Może to prowadzić do poważnych niespójności, zwłaszcza jeśli chodzi o tłumaczenie słów lub terminów poza ich kontekstem.

Ze względu na swoją najwyższą niezawodność neuronowe narzędzia do tłumaczenia maszynowego (takie jak Google Translate, DeepL, ChatGTP i Amazon Translate) są najczęściej używanym rodzajem.


Tłumaczenie AI a tłumacze ludzcy

Sztuczna inteligencja oferuje szereg korzyści dla tłumaczy i lingwistów.

Z biegiem czasu, gdy jest używany w procesie tłumaczenia, jego wydajność jest coraz lepsza . Powstałe tłumaczenia mogą być nawet ponownie wykorzystane . Na przykład w TextMaster pamięć tłumaczeniowa Memento TM służy do przechowywania segmentów tekstu w postaci jednostek tłumaczeniowych. Tłumacze korzystający z tego narzędzia mają zatem dostęp zarówno do oryginalnych, jak i przetłumaczonych wersji segmentów, kiedy tylko chcą.

Sztuczna inteligencja (AI) ułatwia tym samym pracę tłumaczy i korektorów.

Co więcej, ta technologia może również generować wyniki w wielu językach z jednego tekstu źródłowego. Jest to idealne rozwiązanie do radzenia sobie z czasochłonnymi tłumaczeniami, w których wielokrotnie powtarza się to samo słownictwo. Podobnie sztuczna inteligencja może być również przydatna do dostarczania tłumaczeń średniej jakości z dużą szybkością.

W przypadku artykułów technicznych, sloganów reklamowych, wezwań do działania i tekstów marketingowych tłumaczenie AI niesie jednak ze sobą pewne ryzyko .

Komputer może błędnie zinterpretować tekst źródłowy i wygenerować błędne tłumaczenia lub błędy, a nawet całkowicie pominąć pewne elementy . Sztuczna inteligencja może niebezpiecznie oddalić się od pierwotnej wiadomości lub, co gorsza, stanowić zagrożenie dla zdrowia publicznego lub bezpieczeństwa osobistego. Tego rodzaju błędy mogą prowadzić do kryzysów, jeśli nie zostaną szybko naprawione.

Spójrzmy razem na przykład.

W 2021 r. hiszpańskie Ministerstwo Przemysłu wykorzystało tłumaczenie maszynowe do przedstawienia pracownika o nazwisku Dolores del Campo. Narzędzie CAT przetłumaczyło jej imię jako „ból pola” na język angielski.

Tutaj ryzyko było minimalne. Jednak błąd bardzo źle wpłynął na wizerunek strony hiszpańskiego rządu .


Bliższe spojrzenie na ChatGPT i tłumaczenie

Czy ChatGPT może tłumaczyć teksty?

Niedawno zadałem mu to pytanie.

Oto odpowiedź:

„Tak, ChatGPT może tłumaczyć teksty. Należy jednak pamiętać, że jakość tłumaczenia będzie zależeć od wielu czynników, takich jak złożoność tekstu źródłowego, precyzja użytych terminów i wyrażeń, dostępność odpowiednich zasobów tłumaczeniowych oraz zdolność ChatGPT do zrozumienia kontekstu i ogólnego znaczenia tekstu.

Ogólnie rzecz biorąc, modele tłumaczeń neuronowych, takie jak ChatGPT, są w stanie generować tłumaczenia stosunkowo wysokiej jakości, zwłaszcza w przypadku tekstów codziennego użytku lub popularnych zwrotów i wyrażeń. Jednak w przypadku bardziej technicznych lub specjalistycznych tekstów często lepiej jest skorzystać z usług profesjonalnych tłumaczy, aby zapewnić dokładne i rzetelne tłumaczenie”.

Jak widać, ChatGPT i ja jesteśmy zgodni.

Tłumaczenie AI oszczędza czas, ale nie jest synonimem jakości, szczególnie jeśli chodzi o tłumaczenie tekstów o bardziej technicznym charakterze.


Ograniczenia tłumaczenia AI

Firmy, które chcą sprzedawać na arenie międzynarodowej, zwykle tłumaczą swoje witryny e-commerce w ramach procesu osiągania tego celu. Co więcej, bezpłatne usługi, takie jak Tłumacz Google i ChatGPT, oferują im kuszący sposób na zaoszczędzenie pieniędzy.

Słowo ostrzeżenia: te narzędzia, choć zdecydowanie przydatne, nie zastępują profesjonalnych usług tłumaczeniowych.

Tłumacz Google może zapewnić natychmiastowe wyniki w wielu językach, ale wyniki te nie zawsze są dokładne (a co najważniejsze, nie są przyjazne dla SEO). Problemy gramatyczne i niespójności są powszechne i mniej lub bardziej gwarantowane w długich tekstach.

Kolejną przeszkodą w korzystaniu z neuronowego tłumaczenia maszynowego jest ograniczona liczba tłumaczonych języków. Na świecie jest ponad 7000 języków. Oto liczba języków, na które mogą tłumaczyć najbardziej znane narzędzia tłumaczeniowe:

  • Tłumacz Amazon: 137 języków
  • Microsoft Bing Translator: 110 języków
  • Tłumacz Google: 108 języków
  • CzatGPT: 100 języków
  • SYSTRAN: 50 języków
  • DeepL: 32 języki

Narzędzie do tłumaczenia AI oferujące największą liczbę języków może przetłumaczyć tylko 1,96% języków używanych na świecie .


AI: ograniczona rewolucja w branży tłumaczeniowej

Powodem, dla którego istnieją wyższe kwalifikacje tłumaczeniowe (takie jak CertTrans i DipTrans oraz stopnie licencjackie/magisterskie), jest to, że tłumaczenie jako dyscyplina wymaga określonych umiejętności.

Profesjonalni tłumacze wnoszą ludzki charakter do tworzonych przez siebie prac.

Dzięki swoim umiejętnościom technicznym i umysłowi potrafią posługiwać się dokładnymi terminami i radzić sobie z grą słów, paralelami między pojęciami, a także żartami. Potrafią też używać bardziej oficjalnego lub bardziej znajomego tonu, wymyślać sugestywne slogany w swoich językach ojczystych, używać lokalnych wyrażeń i tak dalej.

Nawet jeśli sztuczna inteligencja zrewolucjonizowała świat tłumaczeń, to nadal jest tylko maszyną. Empatia, współczucie i zrozumienie docelowych odbiorców to cechy charakterystyczne dla ludzi.

I to bez uwzględnienia faktu, że możemy współpracować z autorem tekstu źródłowego. Oznacza to, że możemy wziąć pod uwagę ich oczekiwania podczas procesu tłumaczenia i wykorzystać nasze zdolności analityczne do stworzenia docelowego tekstu odzwierciedlającego oryginał.

Wyniki są na ogół niewiarygodnie dokładne.


Najlepsze usługi tłumaczeniowe dla Twojej witryny

Nie możesz się zdecydować, czy chcesz skorzystać z tłumaczenia AI (np. Google Translate, ChatGPT lub DeepL), czy z tłumaczenia wykonywanego przez człowieka?

Jeśli chcesz wyróżnić się na tle konkurencji zdaniami, które mają sens i są dostosowane do odbiorców, wybierz profesjonalnych tłumaczy TextMaster, aby uzyskać wyniki, na które możesz liczyć.

Chociaż tłumaczenia maszynowe zapewniane przez sztuczną inteligencję mogą dawać szybkie rezultaty, niekoniecznie zrobią dobre pierwsze wrażenie.

Co więcej, wystarczy jedno złe tłumaczenie, aby zepsuć wizerunek Twojej marki .

Tak więc, bez względu na sektor Twojej działalności, zapewnij odwiedzającym Twój sklep internetowy niedrogie profesjonalne tłumaczenie!