Jak zbudować wielojęzyczną stronę internetową w 4 krokach

Opublikowany: 2022-10-13

Jeśli chcesz dotrzeć do klientów na całym świecie, niezbędna jest wielojęzyczna strona internetowa. Ale stworzenie takiego może być trudne. Jest tak wiele rzeczy do przemyślenia, od struktury adresów URL po najlepszy sposób organizowania treści według języka.

Powiązany post: Czy Twoja firma powinna oferować obsługę klienta na RYS

Zanim zaczniesz tworzyć wielojęzyczną witrynę internetową, należy wziąć pod uwagę kilka czynników. W jakich językach będzie znajdować się większość treści w Twojej witrynie? Jakie usługi tłumaczenia stron internetowych wybrać? Podczas gdy angielski może wydawać się oczywistym wyborem, biorąc pod uwagę jego powszechność, wiele innych języków zasługuje na równe uwzględnienie przy podejmowaniu decyzji o tym, co powinno pojawiać się w witrynie w najbardziej widoczny sposób.

Jakie języki będą używane w materiałach marketingowych dotyczących konkretnego produktu lub usługi? Wiele firm decyduje się również na wielojęzyczność — w rzeczywistości niektóre marki używają nawet określonych hashtagów na platformach społecznościowych, takich jak Instagram i Twitter (np. #wielojęzyczny), aby użytkownicy mogli je łatwo znaleźć, niezależnie od tego, czy mówią tylko jednym język lub kilka.

W tym przewodniku znajdziesz wszystko, co musisz wiedzieć o budowaniu wielojęzycznej strony internetowej: od wyboru odpowiedniego systemu CMS i współpracy z tłumaczami, aż po zapewnienie, że wyszukiwarki mogą łatwo i poprawnie zaindeksować Twoją witrynę.

1. Wybierz swój CMS

Gdy już zdecydujesz się zbudować wielojęzyczną stronę internetową, pierwszym krokiem jest wybór systemu zarządzania treścią (CMS). Służy to jako podstawa Twojej witryny — zapewnia strukturę, która umożliwia łatwe publikowanie treści w wielu językach.

Ponieważ istnieje tak wiele różnych platform CMS, warto zrozumieć, co oferuje każda z nich, zanim zdecydujesz, która najlepiej odpowiada Twoim potrzebom. Na przykład niektórzy radzą sobie lepiej z wielojęzycznymi stronami internetowymi niż inni; inne mogą być bardziej przyjazne dla użytkowników nietechnicznych; lub niektóre mogą wymagać większej wiedzy technicznej niż inne. Ponadto niektóre mogą nie oferować wszystkich funkcji lub funkcji niezbędnych do zbudowania prawdziwie międzynarodowej witryny.

Przeczytaj także: Mała firma produkcyjna 101: Wyzwania związane z prowadzeniem firmy produkcyjnej

2. Wybierz swoją strukturę adresów URL

Następnym krokiem jest podjęcie decyzji, w jaki sposób chcesz uporządkować swoje adresy URL. Istnieje wiele różnych opcji, w tym:

1. Użyj jednej domeny dla wszystkich języków. Oznacza to, że jeśli masz witrynę o nazwie „http://www.example.com”, będzie ona dostępna we wszystkich obsługiwanych językach.

2. Użyj subdomeny dla każdego języka (np. www.espanol-example-com). Zaletą tej metody jest to, że jest bezpieczniejsza niż używanie podfolderów, ponieważ istnieje mniejsze prawdopodobieństwo wystąpienia problemów z powielaniem treści podczas przeszukiwania wielu języków na tym samym serwerze. Może to jednak być mylące, ponieważ użytkownicy muszą wiedzieć, jakiego adresu URL potrzebują na podstawie tego, gdzie się znajdują i jakim językiem się posługują.

3. Używaj katalogów w głównym katalogu zamiast subdomen (np. /Espanol/index2html_spanish_portuguese), ale nie jest to zalecane, chyba że masz już oddzielne serwery fizyczne lub hosty internetowe skonfigurowane specjalnie dla potrzeb każdej witryny. W ten sposób nie przeciążysz ich zbyt wieloma prośbami naraz. co może powodować długi czas odpowiedzi lub nawet całkowitą awarię z powodu przeciążenia zasobów.

3. Utwórz treść

Create The Content

Utwórz przepływ pracy tłumaczeniowej, który pomoże Ci zarządzać wieloma językami w Twojej witrynie. Możesz to zrobić, tworząc jakiś dokument główny w Dokumentach Google lub innej podobnej platformie, a następnie tworząc foldery, w których tłumacze mogą przesyłać swoją pracę po zakończeniu pracy nad określoną stroną/akapitem/zdaniem.

Dobry przepływ pracy tłumaczeniowej obejmuje:

1. Udokumentowany przewodnik po stylu, który pomaga tłumaczom zrozumieć, jak tłumaczyć treści na poszczególne języki. Przewodniki po stylu mogą być tak proste, jak kilka wypunktowanych punktów, lub tak rozbudowane, jak zasób online ze szczegółowymi wyjaśnieniami każdego elementu struktury treści.

2. Glosariusz odpowiedniej terminologii używanej zarówno w języku(ach) źródłowym, jak iw języku(ach) docelowym. Gwarantuje to, że wszystkie strony dokładnie wiedzą, jak należy rozumieć określone słowa po przetłumaczeniu na inny język, i eliminuje potencjalne nieporozumienia w późniejszym czasie, jeśli istnieją jakiekolwiek różnice w znaczeniu między terminami w języku źródłowym a ich odpowiednikami w języku docelowym.

Skorzystaj z usługi tłumaczeniowej, aby zachować spójność we wszystkich tłumaczeniach. Jeśli jest coś, czego nie chcesz, aby działo się z jakąkolwiek witryną lub aplikacją, są to mylące tłumaczenia pojawiające się tu i tam, zwłaszcza jeśli te błędy występują w ważnych miejscach, takich jak wyniki wyszukiwania. Usługi tłumaczeniowe umożliwiają łatwe sprawdzenie wszystkich przetłumaczonych treści przed ich opublikowaniem, dzięki czemu nic nie prześlizgnie się przez szczeliny podczas procesu.

Przeczytaj także: Jaka jest rola rynków finansowych i innowacji w produktywności i wzroście?

4. Dodaj atrybuty Hreflang i oddzielne mapy witryn

Atrybuty Hreflang to świetny sposób na poinformowanie wyszukiwarek, w jakim języku jest strona, a także poinformowanie ich, że masz wiele wersji tej samej strony dla różnych języków. Na przykład, jeśli masz francuską i angielską wersję swojej witryny, możesz użyć atrybutów hreflang, aby Google wiedział, który z nich ma wyższą pozycję w wynikach wyszukiwania.

Należy pamiętać, że witryna ma oddzielną mapę witryny dla każdego języka. Najłatwiejszym sposobem skonfigurowania witryny jest użycie osobnych map witryn dla każdego języka i tak będzie w większości przypadków.

Wniosek

Wielojęzyczne strony internetowe to świetny sposób na dotarcie do klientów na całym świecie. Pozwalają firmom komunikować się z klientami w ich ojczystym języku, co jest niezbędne dla firm, które chcą rozwijać się na arenie międzynarodowej. Proces ten nie zawsze jest łatwy, ale utrzymanie wielojęzycznej strony internetowej nie musi być skomplikowane, jeśli dokładnie wykonasz te kroki i upewnisz się, że wszystko działa bezproblemowo.