Welche Dienstleistungen erbringen medizinische Dolmetscherunternehmen?

Veröffentlicht: 2023-06-12

Welche Dienstleistungen erbringen medizinische Dolmetscherunternehmen?

Dolmetscher von akkreditierten Unternehmen benötigen außergewöhnliche Sprachkenntnisse in Englisch und der Muttersprache ihrer Patienten, Kenntnisse der medizinischen Terminologie und Engagement für nationale Standards und Ethik. Um mehr darüber zu erfahren, welche Leistungen ein medizinischer Dolmetscher erbringt und ob dieser Beruf das Richtige für Sie ist, lesen Sie weiter.

Was ist ein Dolmetscher?

Es handelt sich um zweisprachige Personen, die darauf geschult sind, die Kommunikation zwischen Ärzten und Patienten, die verschiedene Sprachen sprechen, zu erleichtern und so dazu beizutragen, die Kluft zu überbrücken. Nach Angaben des Bureau of Labor Statistics ist die Nachfrage nach Dolmetschern im Gesundheitswesen sprunghaft angestiegen, da die Einwanderungszahlen in den USA rapide ansteigen.

Während sich Übersetzer auf die Übersetzung schriftlicher Dokumente spezialisieren, sind Dolmetscher auf die mündliche Echtzeitübersetzung gesprochener Wörter spezialisiert (www.bls.gov/ooh/media-and-communication/interpreters-and-translators.htm), etwas, das Übersetzer ohne Kenntnisse nicht effektiv leisten können beide Kulturen und Umgangssprachen in beiden Sprachen. Obwohl dies nicht unbedingt erforderlich ist, verfügen viele Dolmetscher über einen Bachelor- oder Master-Abschluss in Sprachwissenschaften.

Neben der Beherrschung beider Sprachen als Muttersprache müssen Dolmetscher umfangreiche formelle Schulungen und Prüfungen absolvieren, die Themen wie medizinische Terminologie, Gesundheitssysteme, Sensibilitätsprobleme, Rollen-/Einschränkungsprobleme und den Verlauf von Arztbesuchen in verschiedenen Umgebungen abdecken. Sie müssen sich an einen strengen Berufskodex halten, bei dem Genauigkeit, Vertraulichkeit, HIPAA-Konformität und Interessenvertretung im Vordergrund stehen.

Dolmetscher arbeiten in verschiedenen Gesundheitsorganisationen wie Arztpraxen, Krankenhäusern, Pflegeheimen, psychiatrischen Kliniken und Rehabilitationseinrichtungen. Während einige für Dolmetscheragenturen arbeiten oder ein eigenes Unternehmen betreiben, bieten sie ihre Dienste entweder direkt persönlich oder aus der Ferne per Telefon- und Videokonferenz an.

Wie werde ich Dolmetscher?

Als medizinischer Dolmetscher arbeiten Sie im Gesundheitswesen und liefern Echtzeitübersetzungen für Patienten, denen die Englischkenntnisse fehlen. Oder für diejenigen, die aus medizinischen Gründen Übersetzungsdienste benötigen. Angesichts der steigenden Anforderungen an qualifizierte Dolmetscher im heutigen Umfeld bietet dieser Bereich großes Potenzial.

Laut diesem Artikel auf Indeed müssen angehende Dolmetscher beim Berufseinstieg mehrere Schritte befolgen. An erster Stelle steht die Anmeldung zu einer Dolmetscherausbildung, die für diesen Berufsweg konzipiert ist. Dies sollte Unterricht im Klassenzimmer und praktische klinische Erfahrung umfassen.

Die Kursthemen sollten grundlegende und fortgeschrittene Dolmetscherfähigkeiten sowie medizinische Terminologie, ethische Standards der Praxis, interkulturelle Kommunikation, Gedächtnisentwicklung/Notizentraining und Intonationsänderungen für weniger akzentuierte Sprache sowie eine Einführung in das US-amerikanische Gesundheitssystem umfassen .

Bewahren Sie Ihre Qualifikation, indem Sie an Weiterbildungskursen teilnehmen und zusätzliche Sprachtests absolvieren. Jede Zertifizierungsstelle hat möglicherweise einzigartige Anforderungen, die gründlich recherchiert werden müssen, um sie zu erfüllen.

Sobald Sie Ihre Erstausbildung abgeschlossen und Ihre Qualifikation erworben haben, ist es ratsam, sich für Einstiegsstellen in Krankenhäusern, Arztpraxen oder psychiatrischen Kliniken zu bewerben. Der Erfolg in diesen ersten Positionen wird unschätzbare Erfahrungen bringen und gleichzeitig Verbindungen innerhalb der Branche aufbauen. Dies ist von entscheidender Bedeutung, um zukünftige Bemühungen zur beruflichen Weiterentwicklung voranzutreiben.

Übersetzung

Was sind die Aufgaben eines Dolmetschers?

Medizinische Dolmetscher sind unschätzbare Mitglieder jedes Pflegeteams. Sie verfügen über Fachwissen sowohl in der Ausgangs- als auch in der Zielsprache und verfügen über Kenntnisse der Terminologie und Verfahren im Gesundheitswesen. Darüber hinaus verfügen sie über kulturelle Sensibilität, die Fähigkeit, in Stresssituationen ruhig zu bleiben, und ein Verständnis für die HIPAA-Richtlinien. Dolmetscher spielen eine entscheidende Rolle in Gesundheitseinrichtungen wie Krankenhäusern, Privatpraxen, Kliniken und Rehabilitationszentren. Allerdings arbeiten sie oft auch abends und am Wochenende, um den Kundenwünschen gerecht zu werden.

Zu den Hauptaufgaben eines Dolmetschers gehört die präzise Übersetzung der mündlichen und schriftlichen Kommunikation zwischen Arzt und Patient. Sie bieten auch emotionale Unterstützung und Anleitung und veranstalten Treffen zwischen nicht englischsprachigen Klienten und Gesundheitsdienstleistern. Schließlich ermöglichen sie Treffen zwischen Klienten, die kein Englisch sprechen, und solchen, die Englisch sprechen. Ein guter Dolmetscher muss sowohl über außergewöhnliche zwischenmenschliche als auch detailorientierte Fähigkeiten verfügen.

Dolmetscher müssen im Rahmen ihrer beruflichen Verantwortung strenge Vertraulichkeitsanforderungen einhalten. Vor allem, da sie Zugang zu sensiblen Patientendaten erhalten. Den Dolmetschern eines medizinischen Dolmetscherunternehmens wird beispielsweise zugetraut, dass sie niemals persönliche Meinungen bearbeiten, ergänzen oder in Patientengespräche einbringen. Tatsächlich bleiben sie stets unparteiisch. Setzen Sie daher ihre berufliche Weiterentwicklung fort, indem Sie an fortlaufenden Aus- und Weiterbildungskursen teilnehmen.

Was sind die Voraussetzungen, um Dolmetscher zu werden?

Zu den erforderlichen Qualifikationen für die Tätigkeit als Dolmetscher gehört die Beherrschung sowohl der englischen Sprache als auch der Sprache Ihrer Patienten. Darüber hinaus sind Fachkenntnisse in der Ausbildung medizinischer Terminologie sowie Kenntnisse der Gesundheitssysteme in beiden Ländern erforderlich. Medizinisches Dolmetschen erfordert große Konzentration, Genauigkeit und Detailgenauigkeit. Dies erleichtert Ärzten, Pflegekräften und medizinischem Fachpersonal die Kommunikation mit Patienten und sorgt gleichzeitig dafür, dass sie während ihrer Arbeit neutral bleiben.

Zertifizierungsorganisationen verlangen, dass Sie sowohl schriftliche als auch mündliche Prüfungen bestehen. Ersteres bewertet Ihre Dolmetscherfähigkeiten sowie Ihre Kenntnisse im Gesundheitswesen in beiden Sprachen. Letzteres stellt jedoch Ihre Fähigkeit auf die Probe, beim Dolmetschen mit verschiedenen Szenarien umzugehen. Einige Organisationen verlangen die jährliche Absolvierung von Weiterbildungseinheiten, um Ihre Qualifikationen aufrechtzuerhalten.

Beginnen Sie als Dolmetscher auf Einstiegsniveau, indem Sie sich auf Einstiegsstellen in Krankenhäusern, Arztpraxen oder psychiatrischen Kliniken bewerben. Diese Möglichkeiten vermitteln Ihnen praktische Erfahrungen im medizinischen Dolmetschen. Sie können Ihrem Karriereweg jedoch auch frühzeitig Auftrieb verleihen, indem sie Ihnen wertvolle Kontakte innerhalb der Gesundheitsbranche verschaffen, wenn Sie diese erfolgreich meistern.