كيفية بناء موقع متعدد اللغات في 4 خطوات

نشرت: 2022-10-13

إذا كنت ترغب في الوصول إلى العملاء في جميع أنحاء العالم ، فمن الضروري وجود موقع ويب متعدد اللغات. ولكن ، قد يكون إنشاء واحدة أمرًا صعبًا. هناك الكثير من الأشياء التي يجب التفكير فيها ، من كيفية تنظيم عناوين URL الخاصة بك ، إلى أفضل طريقة لتنظيم المحتوى الخاص بك حسب اللغة.

وظيفة ذات صلة: هل يجب أن يقدم عملك دعم العملاء في الأشكال

قبل أن تبدأ في تجميع موقع الويب متعدد اللغات الخاص بك ، من المهم مراعاة عدة عوامل. ما اللغات التي ستشكل الجزء الأكبر من المحتوى على موقع الويب الخاص بك؟ ما هي خدمات ترجمة مواقع الويب التي يجب أن تختارها؟ على الرغم من أن اللغة الإنجليزية قد تبدو خيارًا واضحًا نظرًا لمدى انتشارها ، إلا أن العديد من اللغات الأخرى تستحق نفس الاهتمام عند تحديد ما يجب أن يظهر بشكل بارز على الموقع.

ما هي اللغات التي سيتم استخدامها في المواد التسويقية المتعلقة بمنتج أو خدمة معينة؟ تختار الكثير من الشركات أن تكون متعددة اللغات هنا أيضًا - في الواقع ، تستخدم بعض العلامات التجارية علامات تصنيف محددة عبر منصات الوسائط الاجتماعية ، مثل Instagram و Twitter ، (على سبيل المثال ، #multilanguage) حتى يتمكن المستخدمون من العثور عليها بسهولة بغض النظر عما إذا كانوا يتحدثون لغة واحدة فقط لغة أو عدة لغات.

سيرشدك هذا الدليل إلى كل ما تحتاج لمعرفته حول إنشاء موقع ويب متعدد اللغات: بدءًا من اختيار نظام إدارة المحتوى المناسب والعمل مع المترجمين ، وصولاً إلى ضمان قدرة محركات البحث على الزحف إلى موقعك بسهولة وبشكل صحيح.

1. اختر نظام إدارة المحتوى الخاص بك

بمجرد أن تقرر إنشاء موقع ويب متعدد اللغات ، فإن الخطوة الأولى هي اختيار نظام إدارة المحتوى الخاص بك (CMS). يعمل هذا كأساس لموقع الويب الخاص بك - فهو يوفر الهيكل الذي يجعل من الممكن لك بسهولة نشر المحتوى بلغات متعددة.

نظرًا لوجود العديد من منصات CMS المختلفة ، فمن المفيد فهم ما يقدمه كل منها قبل تحديد أي منها يناسب احتياجاتك بشكل أفضل. على سبيل المثال ، يمكن للبعض التعامل مع مواقع الويب متعددة اللغات بشكل أفضل من الآخرين ؛ قد يكون البعض الآخر أكثر سهولة في الاستخدام للمستخدمين غير التقنيين ؛ أو ، قد يتطلب البعض معرفة فنية أكثر من البعض الآخر. أيضًا ، قد لا يقدم البعض جميع الميزات أو الوظائف اللازمة لبناء موقع دولي حقيقي.

اقرأ أيضًا: أعمال التصنيع الصغيرة 101: تحديات إدارة أعمال التصنيع

2. اختر بنية عنوان URL الخاص بك

الخطوة التالية هي تحديد الطريقة التي تريد بها هيكلة عناوين URL الخاصة بك. هناك العديد من الخيارات المختلفة هنا ، بما في ذلك:

1. استخدم مجالًا واحدًا لجميع اللغات. هذا يعني أنه إذا كان لديك موقع ويب يسمى "http://www.example.com" ، فسيكون متاحًا بكل اللغات التي تدعمها.

2. استخدم نطاقًا فرعيًا لكل لغة (على سبيل المثال ، www.espanol-example-com). تتمثل ميزة هذه الطريقة في أنها أكثر أمانًا من استخدام المجلدات الفرعية نظرًا لوجود فرصة أقل لوجود مشكلات مكررة في المحتوى عند الزحف عبر لغات متعددة على نفس الخادم. ومع ذلك ، قد يصبح هذا الأمر محيرًا نظرًا لأن المستخدمين يجب أن يعرفوا عنوان URL الذي يحتاجون إليه بناءً على مكان وجودهم واللغة التي يتحدثون بها.

3. استخدم الأدلة في دليلك الرئيسي بدلاً من النطاقات الفرعية (مثل / Espanol / index2html_spanish_portuguese) ، لكن هذا غير مستحسن ، إلا إذا كان لديك بالفعل خوادم فعلية منفصلة أو مضيفات ويب تم إعدادها خصيصًا لاحتياجات كل موقع. بهذه الطريقة ، لن تفرط في تحميلهم بطلبات كثيرة في وقت واحد. مما قد يتسبب في بطء أوقات الاستجابة أو حتى يتسبب في تعطلها تمامًا بسبب زيادة التحميل على الموارد.

3. إنشاء المحتوى

Create The Content

أنشئ سير عمل ترجمة يساعدك في إدارة لغات متعددة على موقعك. يمكنك القيام بذلك عن طريق إنشاء نوع من المستندات الرئيسية في محرر مستندات Google أو نظام أساسي آخر مشابه ، ثم إعداد المجلدات حيث يمكن للمترجمين إرسال أعمالهم بمجرد الانتهاء من العمل على صفحة / فقرة / جملة معينة.

يتضمن سير عمل الترجمة الجيد ما يلي:

1. دليل أسلوب موثق لمساعدة المترجمين على فهم كيفية ترجمة المحتوى إلى لغات معينة. يمكن أن تكون أدلة الأسلوب بسيطة مثل بضع نقاط نقطية أو مفصلة مثل مورد عبر الإنترنت مع تفسيرات مفصلة لكل عنصر من عناصر هيكل المحتوى الخاص بك.

2. مسرد للمصطلحات ذات الصلة التي تستخدمها في كل من لغة (لغات) المصدر واللغة (اللغات) الهدف. وهذا يضمن أن جميع الأطراف يعرفون بالضبط كيف ينبغي فهم كلمات معينة عند ترجمتها إلى لغة أخرى ، ويقضي على سوء الفهم المحتمل لاحقًا إذا كان هناك أي اختلافات في المعنى بين مصطلحات لغة المصدر ومكافئات اللغة الهدف.

استخدم خدمة الترجمة للحفاظ على الاتساق في جميع الترجمات. إذا كان هناك شيء واحد لا تريد حدوثه مع أي نوع من مواقع الويب أو التطبيقات ، فإنه يظهر هنا وهناك ترجمات مربكة ، خاصة إذا حدثت هذه الأخطاء في أماكن مهمة مثل نتائج البحث. تتيح لك خدمات الترجمة التحقق بسهولة من كل المحتوى المترجم قبل نشره حتى لا ينزلق أي شيء من خلال الثغرات أثناء العملية.

اقرأ أيضًا: ما هو دور الأسواق المالية والابتكار في الإنتاجية والنمو؟

4. أضف سمات Hreflang وخرائط مواقع منفصلة

تعد سمات Hreflang طريقة رائعة لإخبار محركات البحث باللغة التي توجد بها الصفحة ، وكذلك لإعلامهم بأن لديك إصدارات متعددة من نفس الصفحة للغات مختلفة. على سبيل المثال ، إذا كانت لديك إصدارات فرنسية وإنجليزية من موقعك ، فيمكنك استخدام سمات hreflang حتى يعرف محرك بحث Google أيها يحتل مرتبة أعلى في نتائج البحث.

من المهم أن تضع في اعتبارك أن موقع الويب الخاص بك يحتوي على خريطة موقع منفصلة لكل لغة. أسهل طريقة لإعداد موقعك هي استخدام خرائط مواقع منفصلة لكل لغة ، وسيكون هذا هو الحال في معظم الحالات.

خاتمة

تعد مواقع الويب متعددة اللغات طريقة رائعة للوصول إلى العملاء على مستوى العالم. إنها تسمح للشركات بالتواصل مع عملائها بلغتهم الأم ، وهو أمر ضروري للشركات التي تحاول النمو على الصعيد الدولي. العملية ليست سهلة دائمًا ، ولكن الحفاظ على موقع ويب متعدد اللغات لا يجب أن يكون معقدًا إذا اتبعت هذه الخطوات بعناية وتأكدت من أن كل شيء يعمل معًا بسلاسة.